Matthew 27:21

Stephanus(i) 21 αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπον βαραββαν
Tregelles(i) 21 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς, Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπαν, Τὸν Βαραββᾶν.
Nestle(i) 21 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπαν Τὸν Βαραββᾶν.
SBLGNT(i) 21 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς· Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ δὲ εἶπαν· ⸀Τὸν Βαραββᾶν.
f35(i) 21 αποκριθεις δε ο ηγεμων ειπεν αυτοις τινα θελετε απο των δυο απολυσω υμιν οι δε ειπον βαραββαν
ACVI(i)
   21 G1161 CONJ δε Now G3588 T-NSM ο Tho G2232 N-NSM ηγεμων Governor G611 V-AOP-NSM αποκριθεις Having Answered G2036 V-2AAI-3S ειπεν He Said G846 P-DPM αυτοις To Them G5101 I-ASM τινα Which? G575 PREP απο Of G3588 T-GPM των Thos G1417 N-NUI δυο Two G2309 V-PAI-2P θελετε Do Ye Want G630 V-AAS-1S απολυσω I Would Release G5213 P-2DP υμιν To You G1161 CONJ δε And G3588 T-NPM οι Thos G2036 V-2AAI-3P ειπον Said G912 N-ASM βαραββαν Barabbas
Vulgate(i) 21 respondens autem praeses ait illis quem vultis vobis de duobus dimitti at illi dixerunt Barabban
Clementine_Vulgate(i) 21 Respondens autem præses, ait illis: Quem vultis vobis de duobus dimitti? At illi dixerunt: Barabbam.
WestSaxon990(i) 21 Ða &wyrde se dema & sæde heom; Hwæþerne wylle ge þt ic forgyfe eow of þisum twam; Ða cwædon hig. barrabban;
WestSaxon1175(i) 21 Ða andswerede se deme & saigde heom. Hwæðer wille ge þæt ic for-geofe eow of þisan twam. Ða cwæðen hyo. Barraban.
Wycliffe(i) 21 But the iustice answeride, and seide to hem, Whom of the tweyn wolen ye, that be delyuerit to you? And thei seiden, Barabas.
Tyndale(i) 21 Then the debite answered and sayde vnto them: whether of the twayne wyll ye that I let loosse vnto you? And they sayde Barrabas.
Coverdale(i) 21 Then answered the debyte, & sayde vnto the: Whether of these two wyl ye yt I geue lowse vnto you? They sayde: Barrabas:
MSTC(i) 21 Then the deputy answered and said unto them, "Whether of the twain will ye that I let loose unto you?" And they said, "Barabbas."
Matthew(i) 21 Then the debitye answered and sayd vnto them: whether of the twayne wyll ye that I let lose vnto you? And they sayed: Barrabas
Great(i) 21 The debite answered, and sayde vnto them: whether of the twayne, will ye, that I let loosse vnto you? They sayd: Barrabas.
Geneva(i) 21 Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas.
Bishops(i) 21 The deputie aunswered, and saide vnto them: Whether of the twayne wyll ye that I let loose vnto you? They saide, Barabbas
DouayRheims(i) 21 And the governor answering, said to them: Whether will you of the two to be released unto you? But they said: Barabbas.
KJV(i) 21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
KJV_Cambridge(i) 21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
Mace(i) 21 the governor therefore having asked, which of the two would you have me release? they said, Barabbas.
Whiston(i) 21 The governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
Wesley(i) 21 The governour answering said to them, Which of the two will ye that I release to you?
Worsley(i) 21 And the governor said to them, Which of the two would you have me release to you? and they said, Barabbas.
Haweis(i) 21 The governor repeating the question, said to them, Which of the two will ye that I release unto you? They said Barabbas.
Thomson(i) 21 So when the governor, addressing them, said, Which of the two do you desire me to release to you? They said, Barabbas.
Webster(i) 21 The governor answered and said to them, Which of the two will ye that I release to you? They said, Barabbas.
Living_Oracles(i) 21 Therefore, when the procurator asked, which of the two he should release, they all answered, Barabbas.
Etheridge(i) 21 And the governor answered and said to them, Whom will you that I shall release to you of these two? Then they said, Bar-aba.
Murdock(i) 21 And the president answered, and said to them: Which of the two, will ye, that I release to you? And they said: Bar Abas.
Sawyer(i) 21 And the procurator answered and said to them, Which of the two do you wish me to release to you? And they said, Barabbas.
Diaglott(i) 21 Answering and the governor said to them: Which wish you of the two I shall release to you? They and said: Barabbas.
ABU(i) 21 And the governor answering said to them: Which of the two will ye that I release to you? And they said: Barabbas.
Anderson(i) 21 The governor answered and said to them: Which of the two do you wish me to release to you? They replied: Barabbas.
Noyes(i) 21 And the governor answering said to them, Which of the two will ye that I release to you? And they said, Barabbas.
YLT(i) 21 and the governor answering said to them, `Which of the two will ye that I shall release to you?' And they said, `Barabbas.'
JuliaSmith(i) 21 And the leader having answered, said to them, Which of the two will ye I shall loose to you? And they said, Barabbas.
Darby(i) 21 And the governor answering said to them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
ERV(i) 21 But the governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
ASV(i) 21 But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
JPS_ASV_Byz(i) 21 But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
Rotherham(i) 21 Now the governor, answering, said unto them––Which of the two desire ye I should release unto you? And they said––Barabbas!
Twentieth_Century(i) 21 The Governor, however, said to them: "Which of these two do you wish me to release for you?" "Barabbas," they answered.
Godbey(i) 21 And the governor responding said to them, Which of the two do you wish that I shall release unto you? And they said Barabbas.
WNT(i) 21 So when the Governor a second time asked them, "Which of the two shall I release to you?" --they cried, "Barabbas!"
Worrell(i) 21 And the governor, answering, said to them, "Which of the two do ye desire that I should release to you?" And they said, Barabbas."
Moffatt(i) 21 The governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" "Bar-Abbas," they said.
Goodspeed(i) 21 And the governor answered, "Which of the two do you want me to release for you?" They said, "Barabbas!"
Riverside(i) 21 The Governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" They said, "Barabbas."
MNT(i) 21 So when Pilate said to them, "Which of the two do you want me to release unto you?" they said, "Barabbas."
Lamsa(i) 21 And the governor answered and said to them, Which of these two do you want me to release to you? They said, Bar-Abbas.
CLV(i) 21 Now, answering, the governor said to them, "Which of the two are you wanting I should be releasing to you?Now they said "Bar-Abbas!"
Williams(i) 21 Still the governor answered, "Which of the two do you want me to set free for you?" And they said, "Barabbas."
BBE(i) 21 But the ruler made answer and said to them, Which of the two is it your pleasure that I let go free? And they said, Barabbas.
MKJV(i) 21 The governor answered and said to them, Which of the two do you desire that I release to you? They said, Barabbas.
LITV(i) 21 And answering, the governor said to them, From the two, which do you wish that I release to you? And they said, Barabbas.
ECB(i) 21 The governor answers them, saying, Which of the two will you that I release to you? They say, Bar Abbas.
AUV(i) 21 But the governor asked them, “Which one of these two men do you want me to release to you?” And they answered, “Barabbas.”
ACV(i) 21 Now the governor having answered, he said to them, Which of the two do ye want I would release to you? And they said, Barabbas.
Common(i) 21 The governor answered them, "Which of the two do you want me to release to you?" They said, "Barabbas!"
WEB(i) 21 But the governor answered them, “Which of the two do you want me to release to you?” They said, “Barabbas!”
NHEB(i) 21 But the governor answered them, "Which of the two do you want me to release to you?" They said, "Barabbas."
AKJV(i) 21 The governor answered and said to them, Whether of the two will you that I release to you? They said, Barabbas.
KJC(i) 21 The governor answered and said unto them, Which of the two do you will that I release unto you? They said, Barabbas.
KJ2000(i) 21 The governor answered and said unto them, Which of the two will you that I release unto you? They said, Barabbas.
UKJV(i) 21 The governor answered and said unto them, Whether of the two will all of you that I release unto you? They said, Barabbas.
RKJNT(i) 21 The governor answered them, Which of the two do you want me to release for you? They said, Barabbas.
TKJU(i) 21 The governor answered and said to them, "Which of the two would you rather that I release to you?" They said, "Barabbas."
RYLT(i) 21 and the governor answering said to them, 'Which of the two will you that I shall release to you?' And they said, 'Barabbas.'
EJ2000(i) 21 The governor answered and said unto them, Which of the two desire ye that I release unto you? They said, Barabbas.
CAB(i) 21 The governor answered and said to them, "Which of the two do you wish me to release to you?" They said, "Barabbas!"
WPNT(i) 21 So the governor spoke up and said to them, “Which of the two do you want me to release to you?” And they said, “Barabbas!”
JMNT(i) 21 Now in giving a calculated response, the governor said to them, "Whom are you people now wanting, from the two, [that] I should release to (or: for) you?" So they, themselves, said, "Barabbas!"
NSB(i) 21 The governor responded to them. He asked: »Which of the two do you want me to set free?« They shouted: »Barabbas!«
ISV(i) 21 So the governor asked them, “Which of the two men do you want me to release for you?”
“Barabbas!” they replied.
LEB(i) 21 So the governor answered and* said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas!"
BGB(i) 21 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἡγεμὼν εἶπεν αὐτοῖς “Τίνα θέλετε ἀπὸ τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν;” Οἱ δὲ εἶπαν “Τὸν Βαραββᾶν.”
BIB(i) 21 Ἀποκριθεὶς (Answering) δὲ (now), ὁ (the) ἡγεμὼν (governor) εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them), “Τίνα (Which) θέλετε (do you desire) ἀπὸ (of) τῶν (the) δύο (two), ἀπολύσω (I release) ὑμῖν (to you)?” Οἱ (-) δὲ (And) εἶπαν (they said), “Τὸν (-) Βαραββᾶν (Barabbas).”
BLB(i) 21 And the governor answering said to them, “Which of the two do you desire that I release to you?” And they said, “Barabbas.”
BSB(i) 21 “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they replied.
MSB(i) 21 “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they replied.
MLV(i) 21 But the governor answered and said to them, Whom do you will that I may release to you from the two?
But they said, Barabbas!
VIN(i) 21 “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor. “Barabbas,” they replied.
Luther1545(i) 21 Da antwortete nun der Landpfleger und sprach zu ihnen: Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben? Sie sprachen: Barabbas.
Luther1912(i) 21 Da antwortete nun der Landpfleger und sprach zu ihnen: Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den ich euch soll losgeben? Sie sprachen: Barabbas.
ELB1871(i) 21 Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas.
ELB1905(i) 21 Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas.
DSV(i) 21 En de stadhouder, antwoordende, zeide tot hen: Welken van deze twee wilt gij, dat ik u zal loslaten? En zij zeiden: Bar-abbas.
DarbyFR(i) 21 Et le gouverneur, répondant, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Et ils dirent: Barabbas.
Martin(i) 21 Et le Gouverneur prenant la parole leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Ils dirent : Barabbas.
Segond(i) 21 Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.
SE(i) 21 Y respondiendo el gobernador les dijo: ¿Cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: a Barrabás.
ReinaValera(i) 21 Y respondiendo el presidente les dijo: ¿Cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: á Barrabás.
JBS(i) 21 Y respondiendo el gobernador les dijo: ¿Cuál de los dos queréis que os suelte? Y ellos dijeron: a Barrabás.
Albanian(i) 21 Dhe guvernatori duke vazhduar u tha atyre: ''Cilin nga të dy doni që t'ju liroj?''. Ata thanë: ''Barabën!''.
RST(i) 21 Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобыя отпустил вам? Они сказали: Варавву.
Peshitta(i) 21 ܘܥܢܐ ܗܓܡܘܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܡܢ ܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܐܫܪܐ ܠܟܘܢ ܡܢ ܬܪܝܗܘܢ ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܠܒܪ ܐܒܐ ܀
Arabic(i) 21 فاجاب الوالي وقال لهم من من الاثنين تريدون ان اطلق لكم. فقالوا باراباس.
Amharic(i) 21 ገዢውም መልሶ። ከሁለቱ ማንኛውን ልፈታላችሁ ትወዳላችሁ? አላቸው፤ እነርሱም። በርባንን አሉ።
Armenian(i) 21 Կառավարիչը ըսաւ անոնց. «Այս երկուքէն ո՞վ կ՚ուզէք՝ որ արձակեմ ձեզի»:
ArmenianEastern(i) 21 Կուսակալը պատասխան տուեց ու ասաց նրանց. «Այս երկուսից որի՞ն էք ուզում, որ ձեզ համար արձակեմ»:
Breton(i) 21 Ar gouarnour, o kemer ar gomz, a lavaras dezho: Pehini an daou a fell deoc'h e laoskfen deoc'h? Int a lavaras: Barabbaz.
Basque(i) 21 Eta ihardesten çuela Gobernadoreac erran ciecén, Biotaric cein nahi duçue larga dieçaçuedan? Eta hec erran cieçoten, Barabbas.
Bulgarian(i) 21 Управителят в отговор им каза: Кого от двамата искате да ви пусна? И те казаха: Варава.
Croatian(i) 21 Upita ih dakle upravitelj: "Kojega od ove dvojice hoćete da vam pustim?" A oni rekoše: "Barabu!"
BKR(i) 21 I odpověděv vladař, řekl jim: Kterého chcete ze dvou, ať vám propustím? A oni řekli: Barabbáše.
Danish(i) 21 Men Landshævdingen svarede og sagde til dem: hvilken ville I, at jeg skal give Eder løs af disse To? Men de sagde: Barrabas.
CUV(i) 21 巡 撫 對 眾 人 說 : 這 兩 個 人 , 你 們 要 我 釋 放 那 一 個 給 你 們 呢 ? 他 們 說 : 巴 拉 巴 。
CUVS(i) 21 巡 抚 对 众 人 说 : 这 两 个 人 , 你 们 要 我 释 放 那 一 个 给 你 们 呢 ? 他 们 说 : 巴 拉 巴 。
Esperanto(i) 21 Sed la provincestro responde diris al ili:Kiun el la du vi volas, ke mi liberigu al vi? Kaj ili diris:Barabason.
Estonian(i) 21 Ja maavalitseja kostis ning ütles neile: "Kumma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?" Nemad ütlesid: "Barabase!"
Finnish(i) 21 Niin vastasi maaherra ja sanoi heille: kumman näistä kahdesta te tahdotte, että minä päästän teille? mutta he sanoivat: Barabbaan.
FinnishPR(i) 21 Ja maaherra puhui heille ja sanoi: "Kummanko näistä kahdesta tahdotte, että minä teille päästän?" Niin he sanoivat: "Barabbaan".
Georgian(i) 21 მიუგო მთავარმან მან და ჰრქუა მათ: ვინ გნებავს ორთა ამათგანი, და მიგიტეო თქუენ? ხოლო მათ ჰრქუეს: ბარაბა.
Haitian(i) 21 Gouvènè a pran lapawòl, li di yo: Kilès nan de a nou vle m' lage ban nou? Yo reponn: Barabas.
Hungarian(i) 21 Felelvén pedig a helytartó, monda nékik: A kettõ közül melyiket akarjátok, hogy elbocsássam néktek? Azok pedig mondának: Barabbást.
Indonesian(i) 21 Lalu gubernur itu bertanya lagi kepada mereka, "Dari kedua orang itu, siapakah yang kalian mau saya bebaskan untuk kalian?" "Barabas," jawab mereka.
Italian(i) 21 E il governatore, replicando, disse loro: Qual de’ due volete che io vi liberi? Ed essi dissero: Barabba.
ItalianRiveduta(i) 21 E il governatore prese a dir loro: Qual de’ due volete che vi liberi? E quelli dissero: Barabba.
Japanese(i) 21 總督こたへて彼らに言ふ『二人の中いづれを我が赦さん事を願ふか』彼らいふ『バラバなり』
Kabyle(i) 21 Lḥakem yenna-yasen : Anwa ger sin-agi iwumi tebɣam ad serrḥeɣ ? RRran-as : I Barabas! Serreḥ-ed i Barabas!
Korean(i) 21 총독이 대답하여 가로되 `둘 중에 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 ?' 가로되 `바라바로소이다'
Latvian(i) 21 Un zemes pārvaldnieks atbildēja un sacīja viņiem: Kuru no šiem diviem gribat, lai es jums atlaižu? Bet viņi sacīja: Barabu.
Lithuanian(i) 21 Tada valdytojas jiems tarė: “Kurį iš šių dviejų norite, kad jums paleisčiau?” Jie šaukė: “Barabą!”
PBG(i) 21 A odpowiadając starosta, rzekł im: Którego chcecie, abym wam z tych dwóch wypuścił? a oni odpowiedzieli: Barabbasza.
Portuguese(i) 21 O governador, pois, perguntou-lhes: Qual dos dois quereis que eu vos solte? E disseram: Barrabás.
ManxGaelic(i) 21 Dansoor y kiannoort as dooyrt eh roo, Quoi jeh'n jees sailliu mee dy eaysley diu? Dooyrt adsyn, Barabbas.
Norwegian(i) 21 Landshøvdingen tok nu til orde og sa til dem: Hvem av de to vil I jeg skal gi eder fri? De sa: Barabbas!
Romanian(i) 21 Dregătorul a luat cuvîntul, şi le -a zis:,,Pe care din amîndoi voiţi să vi -l slobozesc?``,,Pe Baraba``, au răspuns ei.
Ukrainian(i) 21 Намісник тоді відповів і сказав їм: Котрого ж із двох ви бажаєте, щоб я вам відпустив? Вони ж відказали: Варавву.
UkrainianNT(i) 21 Озвав ся ж ігемон і рече до них: Кого хочете з двох, щоб випустив вам? Вони ж сказали: Вараву.
SBL Greek NT Apparatus

21 Τὸν WH Treg NIV ] – RP